أو كما يلملم تلميذ أوراقه التي بعثرها هواء الحقل وهو عائد من بعيد. وعلى مخدعه في تلك الليلة، ليلة العودة-لملم النهارات والليالي ذات الضحك، ذات الغضب، ذات الدموع، ذات العبث، وذات الشواهد الرخامية التي لا يكفيه عمر واحد لزيارتها جميعاً، من أجل تقديم الصمت والاحترام، وفي غمرة كل ذلك الروح شاحبة، والنفس ذابلة، وسؤال يقفز، ما الذي يسلب الروح ألوانها والنفس أنغامها؟! وما الذي، غير قصف الغزاة أصاب الجسر؟. لملم مريد البرغوثي كل ذلك ليحكي في كتابه هذا رحلة عذاب فلسطين من خلال أسلوب قصصي شاعري رائع، جسد صدقه الإنساني المعذب والجميل This is an ongoing discussion. It's linked in the tab in the top left. Appreciate if you guys can share the e-book versions of the book. [Book Club] Discussion: رأيت رام الله (I saw Ramallah) by مريد البرغوثي : arabs. If you find any, message or post here and I'll add it. How to get your hands on this sexy piece of paper? Amazon English (e-book and physical available) Goodreads Arabic (e-book) Sign up here ya 7ilween
ابحث في الذي اتيت منه.. تجدها جميعاً في داخلك! دنيا الوطن. فالنتفكر قليلا هنالك الكثير من القدرات التي زودنا الله بها تختلف كل منا عن الآخر، فالقدرات النوعيه ومنها القدرات الابتكاريه دورها المهم في الاكتشاف والاختراع إذ تتضمن الحساسيه للمشكلات ووضع حلول جديده واصليه لحلها، مثل وجود علاج العديد من الامراض بدءاً من العلاج بالاعشاب والعلاج بالعقاقير والادويه، وإلى العلاج بالاشعه وغيرها من تطوير الكتابه اليدويه بالإله الكاتبيه ثم بالحاسب الالي. المتاهات التي تقابلنا أثناء مسيرة الحياة تبعدنا عن التفكير الناقد هذه من المشاكل التي يجب على الفرد التخلص منها، عن طريق دقة الاستنتاجات وصحتها والتميز بين الحقيقه والخيال وبين المعلومات المرتبطه وغير المرتبطة بالموضوع ومقارنه بين وجهات النظر المتعارضه ومناقشة القضايا وتقوييم الحجج. تقبل الخساره مثلما تزهو بلحظات الفوز.. الإنسان لا يخسر وانما يتعلم لكي مره أخرى لا يخطىء ويقع في نفس الانهيار، وهنا نرى ان ارادة النجاح يسعى الناس جميعاً لها ويبذلون من اجله الجهد والوقت بينما يصل البعض إلى تحقيقه بصوره تناسب الجهد والسعي ويتأخر البعض الآخر في الوصول إلى الهدف المرسوم والنتيجه التي يريدها، فيتوقف نجاحهم على ما تتطلبه اهدافهم من بذل واسباب تسهم في تحقيقها والوصول إليها، العبره من هذا ان الإنسان إذ ما حقق الهدف الذي بداخله لا يمكن أحد غيره ان يحققه هالهدف غيره هو، فما عليه الا وعي الاسباب والمفاتيح التي يرسم بها طريقته التي تناسبه فالوصول لما يرضيه ويساوي جهده المبذول.
نقدم لكم ثلاثة ملفات مهمة جدا لشرح قائمة التدفقات المالية مرتبة علي النحو التالي 1 قوائم التدفقات النقدية شرح 2 قوائم التدفقات النقدية ملخص 3 أسئلة علي الشرح تحميل الملفاات: قوائم التدفقات النقدية شرح ******************************************************************************** تحميل قوائم التدفقات النقدية ملخص تحميل أسئلة علي الشرح نأسف ممنوع النسخ: يمكنك مشاركة المقالة من خلال اللينك
يوماً بعد آخر تغوص الأقدام الروسية الثقيلة في وحول المستنقعات والغابات الأوكرانية، بما يعيدها بسرعةٍ إلى الماضي القريب نهاية العقد الثامن من القرن الماضي، عندما غزت قواتها السوفيتية عام 1979 الأراضي الأفغانية، على أمل أن تنتهي من مهمتها بسرعةٍ، وتعود أدراجها إلى مواقعها وثكناتها العسكرية، دون أن تتورط في حربٍ طويلةٍ، واستنزافٍ مؤلمٍ، تتكبد فيه خسائر كبيرة، وتطمئن إلى تحقيق أهدافها المرجوة واستقرار الأوضاع الأمنية، بعد أن تنزع سلاح الدولة الأفغانية، وتفكك الفصائل المسلحة، وتنهي نفوذها على الأرض، وتثبت نظام نجيب الله الموالي لها في كابول.
فيريدون بها التفكير في الأمور لا من حيث مظاهرها الخارجية بل من حيث وقعها في نفس المفكر وتأثيرها في شعوره الباطني. هذا ما يمكن أن يقال في تفسير الكلمتين تفسيراً إجماليا. ولما أراد كتاب العرب أن يضعوا لهما كلمتين عربيتين اختلفوا في الوضع أو الاختيار اختلافا كبيرا. وربما كان أسبق هؤلاء الواضعين كتاب الأتراك. فقالوا في ترجمة وهو ما نفكر به باطنيا (لاهوتي) وفي ترجمة وهو ما نفكر به خارجيا (ناسوتي). وقام من الأتراك العثمانيين كاتب المعي هو بابان زاده أحمد نعيم فاستحسن أن يقال مكان لاهوتي (أنفسي) ومكان ناسوتي (آفاقي) نسبة إلى كلمتي (الأنفس والآفاق) ناظراً في ذلك إلى الآية القرآنية الكريمة (سنريهم آياتنا في الآفاق وفي أنفسهم حتى يتبين لهم أنه الحق). أما كتاب العرب في مصر فربما كان نجاري بك رحمه الله هو أول من أعلن ترجمة هاتين الكلمتين إلى العربية في معجمه الكبير (الفرنسي والعربي) المطبوع سنة 1905 م. فقد فسر كلمة وهو ما نفكر به باطنيا بكلمة (جوهر) وفسر كلمة وهو ما نفكر خارجياً بكلمة (عرض). ثم جاء بعد نجاريمن كتاب مصر من ترجم كلمة (بالذاتي) وكلمة (بالموضوعي). وقال غير هؤلاء بل نترجم (بالفاعلي) وكلمة (بالمفعولي).