أصل كلمة النطيطة ومعناها العام كلمة نطيطة هي كلمة عامية تستخدم في عدة لهجات عربية، ويعود أصل كلمة نطيطة في اللغة العربية الفصحى إلى كلمة منطّة وتشير إلى الجهاز المكوّن من قطعة نسيج مشدود ممتد على إطار دائريّ ويقوم الناس بالوثب والنطّ عليه. اللهجات التي تستخدم كلمة نطيطة تستعمل هذه الكلمة بعدة معانٍ وسياقات في لهجات عدد من الشعوب العربية فهي تستخدم في بلاد الشام في الأردن وفلسطين وسوريا ولبنان، وكذلك في مصر والسودان وهي معروفة في الخليج العربي وفي بعض دول المغرب العربي. معنى كلمة نطيطة تستخدم كلمة نطيطة لتشير إلى اللعبة التي يتم النطّ عليها وتوجد عادة في الحدائق أو في الأسواق الكبيرة في سياقات مختلفة. تطرح الأمثلة السياقية الآتية باللهجة العامية لتوضح معنى واستخدامات كلمة (نطيطة): منطة: ( بدي ألعب على النطيطة) ترجمة معاني كلمة نطيطة للإنجليزية توضح النقاط الآتية معنى كلمة نطيطة بالإنجليزية مع الأمثلة السياقية وترجمتها باللهجة العامية: trampoline بمعنى منطة: My dad promised to buy us a trampoline if we do well in our exams: بابا وعدنا يشتريلنا نطيطة إزا زبطنا بالامتحانات.
WordReference English- Arabic Dictionary © 2022: ترجمات رئيسية العربية الإنجليزية بِجَانِبِ beside, next to, near
المعنى الحقيقي لكلمة: "bemused" هو متحيّر أو مرتبك، وتستخدم عادة لوصف شخص ما غارق في أفكاره أو شخص يشعر بالحيرة. اقرأ أيضًا: ما هو الفرق بين Say, Tell, Speak, Talk؟ وكيف تستخدمها بشكل صحيح؟ الكلمة العاشرة: Imply و Infer من بين الكلمات الانجليزية الشائعة الأخرى التي تستخدم بشكل خاطئ، هاتان الكلمتان حيث يستخدمهما العديد من الأشخاص بالتبادل، معتقدين أنهما تحملان نفس المعنى، لكن هذا الأمر ليس صحيحًا. إذ تعني كلمة "imply" لمّح أو انطوى على أو احتوى. في تشير كلمة "infer" إلى معنى أكثر عمقًا، وتعني استنتاج أمر معيّن بناءً على تفكير وتحليل منطقي. يمكنك ملاحظة الفرق بين الكلمتين من خلال الجمل التالية: الكلمة الحادية عشر: Travesty يخلط البعض بين هذه الكلمة وبين كلمة Tragedy التي تعني حدثًا سيئًا أو مؤسفًا، أو تراجيدياً. لكن "Travesty" تعني في الواقع التهكّم أو السخرية وتستخدم أحيانًا كلمة Parody لتؤدي نفس المعنى. وكما ترى فالكلمتان بعيدتان كلّ البعد عن بعضهما البعض، لذا لابدّ من الحذر عند استخدامهما. اقرأ أيضًا: كلمات انجليزية يصعب لفظها: تعرف عليها وتعلم نطقها الصحيح الكلمة الثانية عشر: Ultimate ربما أنت من الأشخاص الذين يستخدمون هذه الكلمة بمعنى "الأفضل" أو "الفريد من نوعه" لكن استخدامها هذا خاطئ، فهي تعبّر في الواقع عن أنّ شيئًا ما هو في آخر القائمة، أو هو الأخير، وأمّا معناها باللغة العربية فهو أقصى، آخر أو أخير أو مطلق.
ولهذا الغرض يمكن التواصل مع المسؤول عن صفحته والمشرف على مشروع جمع تراث الفقيد ومشروع اصدار الكتاب الذي يؤرخ لحياته من خلال الصفحة ذاتها، أو بمراسلته على بريده الاليكتروني. صور من حياته: مع الدكتور راشد الراجح مدير جامعة أم القرى آنذاك، وعضو مجلس الشورى الحالي في افتتاح معرضه الثاني وذلك بالنادي الأدبي بمكة مع المهندس خالد عبدالغني أمين مدينة جده الأسبق في افتتاح معرضه الثالث نماذج من أعماله: وفيما يلي مجموعة من اعماله، ويمكن الرجوع الى صفحته على الفيسبوك للاطّلاع على المزيد منها، مع شرح عنها. -1- "فلله الحمد رب السموات والأرض رب العالمين " -2- "ربّ اشرح لي صدري ويسّر لي أمري" -3- " علم الإنسان مالم يعلم " على صورة إنسان... -4- "إن القوة لله" -5- "والذي نفسه بغير جمال ***** * * * ****لا يرى في الوجود شيئا جميلا" -6- الفاتحة، أمّ الكتاب، وقد زيّن بها الراحل سقف منزل عائلته بمحافظة بلقرن، وذلك في وقت مبكر من عمره، وفي بداية مرحلته الثانوية تحديدا، وذلك بخط الثلث مع زخارف إسلامية رائعة. -7- قمّة الإبداع، تتجلى في كيفية صياغته للأبيات التالية في هذه اللوحة الفذّة وتدري سباع الطير أن كماته *** إذا لقيت صيد الكماة سباع لهن لعاب في الهواء وهزة *** إذا جد بين الدارعين قراع تطير جياعا فوقه وتردها ******* ****ظباه إلى الاوكار وهي شباع تملك بالإحسان ربقة رقها *** ****فهن رقيق يشتري ويباع وألحم من أفراخها فهي طوعه *** لدى كل حرب والملوك تطاع خاتمة: نحن نعلم أن هذه الرسالة ستنكأ جروحاً غائرة لم تكد تندّمل في قلوب الكثير من محبي ضيف الله ومعارفه، وهو الذي أحبه الصغير والكبير من رآه ومن سمع عنه.
Jan-17-2012, 05:18 PM #10 عضو منتديات بلاد بلقرن الرسمية شكرآ لصاحب المبادره لأحياء ذكرى الأخ العزيز الغالي الي قلبي الأخ ضيف الله زميل الدراسه ورفيق الدرب. أسئل الله الواحد الأحد أن يسكنه فسيح جناته وأن يجعله في الفردوس الأعلى من الجنه وأن يعوضه في شبابه بجنة عرضها السموات وألأرض وأن يجعل قبره روضة من رياض الجنه.
ففي أوروبا على سبيل المثال يُظهر استطلاعٌ أجرته مؤسسة الابتكار السياسي من قِبل خبراء من ثماني دول أوروبية في مارس (آذار) 2007، أنه في حين أن الفرنسيين قلقون بشأن العواقب الاجتماعية للعولمة، فإن الإيطاليين والإسبان والبريطانيين تؤرقهُم قضايا الهجرة، ويشعر السويديون والإستونيون بالقلق من تأثير العولمة على البيئة، بينما يعتقد الألمان أنهم أجروا الإصلاحات الكفيلة بالحصول على مكاسبَ من التطور الحالي للعولمة. بالتالي، حسب الاستطلاع، ينظر الأوروبيون بوجهٍ عام إلى العولمة على أنها عملية إيجابية شاملة، باستثناء فرنسا التي تنظر إلى أن الإسلام مصدر تحد وقلق أمام الثقافة والهُوية الفرنسية. لهذا يدور حالياً سجالٌ كبيرٌ في فرنسا حول التعامل مع ظاهرة انتشار الإسلام والمسلمين في فرنسا، في مساعٍ للتوصل إلى سياسات إدماج اجتماعي وإلى «إسلام فرنسي» للحفاظ على ما يسمونه «قيم الجمهورية الفرنسية»! في مواجهة تحديَات العولمة الثقافية على مستوى العالم يمكن ملاحظة ثلاثة مواقفَ سياسية للدول؛ أولاً، موقفٌ سلبيٌّ من جانب أولئك الذين يعتبرون أنهم غير قادرين على مواجهة العولمة الثقافية بفاعلية، ولا يملكون الوسائل للعب دورٍ مُهم في التصدي لها مما يجعلهم مستقبِلين لا مُرسلين، متأثرين لا مؤثرين.