فرع بى تك بمدينه نصر 4 شارع مكرم عبيد، مدينة نصر. 46 شارع عباس العقاد، مدينة نصر. عناوين و فروع بي تك في محافظة الجيزة. 212 شارع الملك فيصل في بالهرم. بوابة 23 ميدان جهينة فرع مول العرب -مدينة 6 أكتوبر. 81 شارع الوحدة في منطقة إمبابة. 465 شارع الأهرام في نصر الدين. 32 شارع أحمد عرابي - منطقة المهندسين. 44 شارع الحجاز - وادي النيل. 10 شارع السودان - منطقة الدقي. عناوين وفروع بي تك في محافظة الإسكندرية 72 شارع طريق الحرية - مصطفى كامل. طريق العجمي اسكندرية - أمام محطة بنزين توتال. شارع جمال عبد الناصر في منطقة العصافرة. شارع توت عنخ أمون - منطقة سموحة. طريق الحرية في منطقة سان استيفانو. شارع محمد فريد في منطقة بولكلي. 301 شارع بورسعيد - منطقة كليوباترا. فروع بي تك في محافظات صعيد مصر فرع بى تك محافظه سوهاج شارع البحر - ميدان جمال عبد الناصر في محافظة سوهاج. فرع بى تك محافظه قنا شارع الشنهورية - كوبري الشيخ يونس في قنا. فرع بى تك محافظه الاقصر شارع التلفيزيون أمام مستشفى الأقصر الدولي بالأقصر. فرع بى تك محافظه اسوان شارع الكورنيش - محافظة أسوان. فرع بى تك محافظه المنيا شارع أحمد ماهر بميدان الساعة - محافظة المنيا.
مواصفات وسعر تكييف سبليت ال جي، 2. 25 حصان، بارد فقط، ابيض - S4-Q18KL2MD في مصر 2021| بي تك The store will not work correctly in the case when cookies are disabled. 728 / في الشهر لما تقسط بالميني كاش 16, 799 اطلب بسرعة! هينتهي العرض خلال أضف لمشترياتك نظرة عامة على المنتج عن المنتج نوع التكييف تكييف سبليت قدرة التكييف 2. 25 حصان المميزات • تقنية UVnano لتنقية وتنظيف الهواء • مؤين بلازماستر بلس لتنقية الهواء •تبريد أسرع • موفر للطاقة • صوت هادئ • كمبروسور مزدوج بتقنية الانفرتر سعة التبريد 18000 وحدة حرارية بريطانية (BTU) الأبعاد (العرض× الارتفاع× العمق) 998 × 345 × 210 ملم رقم الموديل S4-Q18KL2MD الميزات التي نحبها الماركة LG اسم الموديل S4-Q18KL2MD القدرة بالحصان 2. 25 نوع التكييف مكيفات هواء سبليت مفرد / وحدة مكيف سبليت انقسام سعة التبريد 12000 - 18000 وحدة نوع التبريد بارد فقط نوع الفلتر فلتر بلازما موتور انفيرتر نعم خاصية التأرجح الذاتي لا يوجد ريموت كنترول خاصية التدفئة مقاومة للصدأ تقنية البلازما كلاستر ايون خاصية التشغيل الجاف خاصية التربو كمبرسور استوائي مروحة ذهبية الوضع ايكو الارتفاع بالملليمتر 345 العرض بالملليمتر 998 قارن مع منتجات مشابهة
أعلنت شركة "بي تك"، أكبر سلسلة متخصصة في بيع وتوزيع الأجهزة الكهربائية والإلكترونية بالسوق المصرية، عن تعاونها مع مؤسسة مساجد، لتجديد وتطوير مسجد سيدنا الحسين رضي الله عنه الذي تم افتتاحه كاملا فى شهر رمضان الكريم. وتعليقاً على المشاركه في هذا الحدث الضخم، صرح الدكتور محمود خطاب رئيس مجلس الإدارة والعضو المنتدب لشركة "بي تك": فخورون بتعاوننا مع مؤسسة "مساجد"، ومساهمتنا في هذا الإنجاز العظيم والمشاركه في أعمال التجديد والتطوير لمسجد الحسين، ويعتبر هذا فخر وشرف لنا و لكل المشاركين في هذا الانجاز بأي صوره كانت وبأذن الله يستمر التعاون مع مؤسسة مساجد في خطتها القادمه لتجديد مساجد ال البيت الكرام. و أضاف خطاب: "ما حدث في مسجد الحسين رضي الله عنه عمل عظيم، ومجهود جبار، تم في وقت قياسي وبكفاءه يشهد لها لإنجاز أعمال تطوير المسجد كي يتمتع كافة المسلمين برحابه فى هذه الأيام المباركة، وكل الشكر للهيئة الهندسية التي لم تدخر جهدًا، وواصلت العمل بالنهار و الليل، وأشرفت على هذا العمل بمنتهى الدقة والحرفية والإخلاص، بالاضافة لمؤسسة مساجد التي أتاحت لنا هذا الشرف بأن نكون شريكًا أساسيًا فى هذا العمل من خلال البروتوكولات التي تم إبرامها لتطوير المسجد وأعمال الصيانة والنظافة.
و يأتي ذلك ضمن خطة الشركة الإستراتيجية للمسؤولية المجتمعية وتحقيق أهداف التنمية المستدامة والتي تنعكس بلا شك على الاقتصاد المصري والتي منها الشراكه مع بنك الطعام و توفير آلالاف من كراتين المواد الغذائية للافراد الاكثر احتياجا و عمل انشطة متعددة مع بنك الكساء و المساهمة فى عمليات القلب للاطفال و ذلك لتخفيف قوائم الانتظار و توفير صحة افضل لاطفالنا.
ومع ذلك، كان كلّ ما يُترجَم من الأدب العربي في هذه الفترة ينطلقُ من لغة أخرى غير اللّغة العربيّة، ما عدا كِتاب "ألف ليلة وليلة" الذي ترجمه العالِم المُسلم ناشيون (Na Xun (1911 – 1989 مباشرة من اللّغة العربيّة، وتمّ نشر الكِتاب في خمسة مجلّدات في العام 1941. وصلت مَسيرة ترجمة الأدب العربي في الصّين إلى ذروتها الأولى في السنوات الخمس عشرة الأولى بعد تأسيس جمهوريّة الصّين الشعبيّة في العام 1949، إذ اندمجت قضيّة ترجمة الأدب الأجنبي في إطار توطيد السلطة الاشتراكيّة الجديدة وتوسيع حركة الاستقلال المُناهِضة للإمبراطوريّة والاستعمار في العالَم. وأدّى ذلك إلى تفوّق الإيديولوجيّة السياسيّة على الجماليّة الفنيّة في عمليّة اختيار الأعمال، وأصبحت ترجمة الأدب الأجنبي حركة سياسيّة مخطَّطة من قبل الحكومة في سياق الحرب الباردة. ترجمة من العربي الى الصيني. صدر في هذه الفترة أكثر من عشرين ديواناً ومجموعة قصص للجزائر وليبيا ومصر وسوريا والعراق والأردن وغيرها من الأقطار العربيّة، وكان معظم الأعمال قد تُرجم من اللّغة الروسيّة وتمحوَر حول موضوع ثورة الاستقلال أو النضال من أجل العدالة. والجدير بالذكر أنّ تعليم اللّغة العربيّة في الصّين خطا خطوة مهمّة ودخل في صفوف الجامعات الصينيّة في العام 1946، وكانت الأعمال المُترجَمة مباشرة من العربيّة في هذه الفترة القصيرة جميلة وبديعة وإن كانت نادرة الوجود، ومن أبرزها كِتاب "كليلة ودمنة" الذي ترجمه لين شينغ خوا Lin Xing Hua.
آخر تحديث 18:19 الجمعة 29 أبريل 2022 - 28 رمضان 1443 هـ
وعلى الرّغم من أنّ الترجمة بين اللّغتَين العربيّة والصينيّة أصبحت تخصُّصاً مِهنيّاً مُستقلّاً عن قسم اللّغة العربيّة في السنوات الأخيرة، إلّا أنّ تدريب المُترجمين الأكفّاء بين اللّغتَين لا يزال بعيداً عن معيار الاحتراف والتنظيم المَنهجي. فتتفاوت نوعيّة ترجمة مؤلّفات الأدب العربي نتيجةً لذلك. خلاصة القول إنّ قضيّة ترجمة الأدب العربي في الصّين تتقدّم بفضل جهود دؤوبة تبذلها أجيالٌ من العُلماء والمُترجمين. فقد شهدت حركة الترجمة ذروتَيْها سابقاً، وهي تتطوّر في الوقت الحالي بثباتٍ واستمرار، لكنّ الطريق أمامها لا يزال طويلاً. في هذا السياق، أودّ أن أقتبس كلام الأستاذ تشونغ جي كون [仲跻昆/Zhong Ji Kun]، وهو الرئيس الأوّل لجمعيّة بحوث الأدب العربي في الصّين، حين قال: " إذا شبَّهنا الأدب العربي بكنزٍ دفين وأرضٍ خصبة، فإنّنا ما زلنا في بداية استخراج هذا الكنز وحرْث هذه الأرض". مترجم الأدب الصيني الوحيد - جريدة الوطن السعودية. يتطلَّع العاملون في حقل اللّغة العربيّة في الصّين إلى التعاون مع المزيد من الجهات المعنيَّة في الدول العربيّة من أجل عرض هذا الكنز للقرّاء الصينيّين بشكل أوسع وأعمق وأفضل. ___ ما تاو (بسيمة) باحثة وأكاديميّة من الصّين