واعتبرت الباحثة وراح أن فعل الترجمة، وما يطرحه من التباسات وسؤال النص يجعل من كتاب الملياني لحظة معرفية جديدة، تعيد أسئلة الترجمة الى الواجهة. وقد شكل الإصدار الجديد للشاعر والمترجم إدريس الملياني، "توربينا"، إطلالة على شاعرة روسية استثنائية نالت توربينا، وهي طفلة لا يتجاوز عمرها عشر سنوات، جائزة "الأسد الذهبي" في مهرجان الشعر بمدينة فينيسيا، عن ديوانها الأول "مسودة". ونوهت الباحثة وراح الى أن ترجمة الملياني ل"مسودات"، من حياة هذه الشاعرة الاستثنائية، يكشف عن مسار سيرة شاعرة روسية عاشت حياة مأساوية جدا، أليست هي القائلة: "في الليالي فقط أشعر بالحماية من هذا العالم، هذا الضجيج، هذا الحشد، هذه المشاكل! ابيات شعر قصيرة - موقع موسوعتى. ". وجه الشاعر والمترجم إدريس الملياني رسالة محبة الى الشارقة وسلطان الشارقة، لحرصه البليغ على نشر الجمال، كما اعتبر أن الكتاب المترجم "توربينا" هو أقرب الى أعمالها الكاملة، وهي الترجمة الوحيدة المتوفرة اليوم في العالم العربي. لقد كانت حياة توربينا مثل قصيدتها قصيرة و "مسودة" و "مبيضة" معا على حد قولها عنها: (حياتي مسودة/ كل نجاحاتي، وحظوظي العاثرة/ ستبقى عليها/ مثل صرخة ممزقة بطلقة نارية.. ).
نعم ، يقوم المسلمون بإحياء هذه الليلة المباركة وهم على بينة من فضل قيامها وخيرها ، كي يزيد المسلمون فيها من صلواتهم ودعائهم وصدقاتهم وصنوف الخير المختلفة ، فهي خير من ألف شهر ، وقد نزل فيها عددٌ من آيات الله البينات: 1- قال تعالى: {حم{1} وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ{2} إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ{3} فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ{4} أَمْراً مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ{5} رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ{6} الآيات الستُّ الأولى من سورة الدخان. 2- وقال سبحانه { إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ{1} وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ{2} لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ{3} تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ{4} سَلَامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ{5} سورة القَدْر. في الآية الرابعة من سورة الدخان قوله سبحانه { فيها يُفْرَقُ كلُّ أمرٍ حكيمٍ} أي أن كل أمرٍ مُحْكَمٍ عظيمٍ يُقضَى ويقرَّر في ليلة القدر من العام إلى العام الذي يليه ، فهي ليلة تقدير الأمور عند ربنا عزَّ وجلَّ ، وهذا لا شك فيه فضلٌ أعلى ومنزلةٌ عليا لليلة القدر.
علي حسن الفواز تَتسع تداعيات الحرب الأوكرانية لتصنع وقائع سياسية جديدة، على مستوى العلاقات بين دول المنطقة، أو على مستوى خلط الأوراق بين المصالح والأزمات الأمنية والصراعات العسكرية، ولعل قرار تركيا بحظر مرور الطائرات الروسية العسكرية والمدنية عبر أجوائها، يدخل في هذا السياق، بوصفه موقفا سياسيا، وأمنيا مثيرا للجدل. هذا الموقف قد يبعث على حدوث أزمة محتملة بين روسيا وتركيا، فبقطع النظر عن تصريح وزير الخارجية التركي مولود جاووش أوغلو، بأنه تم بالتنسيق مع روسيا، فإن واقع الحال يؤشر وجود معطيات مغايرة، في سياق تطورات الحرب الأوكرانية، او ربما في تعثّر المبادرة التركية في إنجاح المفاوضات الروسية الأوكرانية، وهو ما قد يدفع إلى مزيد من التعقيد، وإلى إجراءات روسية مضادة للقرار الترك. التفسير التركي يربط الحظر بمنع الطائرات الروسية من نقل العسكرين من وإلى روسيا، يخضع إلى قراءات سياسية وفنية، لكنه ليس بعيدا عن تداعيات الدور التركي داخل سوريا، وبحثها عن "مناطق آمنة" للجماعات التي تدعمها في الحرب، وحتى للاجئين الهاربين من معاركها، وهو رهان صعب وخطير، لأنه يعني الضغط على الدور الروسي في سوريا، مثلما يعني توظيفاُ سياسياً لورقة اللاجئين في أية مفاوضات دولية.
السيرة الذاتية للشاعرة، الطفلة المعجزة والظاهرة الشعرية الحقيقية توربينا، شبيهة تماما بقصائدها: قصيرة ومليئة بالمآسي. واختار الشاعر والمترجم إدريس الملياني أن يقرأ بعضا من قصائدها المترجمة، باللغتين، الروسية والترجمة العربية، في لحظة إبداعية استثنائية. 3- ديوان الشاعر رشيد منسوم " وَداعاً أَيُّهَا الدَّغَل، مَرحباً أَيَّتُهَا الفأس" اختار الباحث حميد منسوم أن يستقرأ معالم ديوان الشاعر رشيد منسوم " وَداعاً أَيُّهَا الدَّغَل، مَرحباً أَيَّتُهَا الفأس" (والصادر عن منشورات دائرة الثقافة بالشارقة السنة الماضية2021)، ضمن انفتاح دار الشعر بمراكش على شعراء ينتمون الى شجرة الشعر المغربي الوارفة، محددا مداخل أساسية للاقتراب من هذه التجربة الغنية في القصيدة المغربية الحديثة اليوم. ابيات شعر قصيره حكم سماع أغنية المعلم. رشيد منسوم، الشاعر والمترجم المراكشي يقيم لكتابة الشعر، بين ضفتي اللسان العربي والفرنسي. ويواصل الشاعر رشيد منسوم في ديوانه، "وداعا أيها الدغل، مرحبا أيتها الفأس" مغامرة الكتابة الشعرية، من بوابة تحديث علاقة اللغة بالقصيدة والكينونة بالشعر. واختار الشاعر رشيد منسوم أن يقرأ بعضا من قصائدها، اعتمادا على "تقنية الكولاج"، من خلال إبحاره في بعض المقاطع الشعرية المؤسسة لأفق ديوانه الشعري.
مسلسل جنان الحلقة 3 ج 1 - YouTube
لكن "مهاب" شخص طيب لم يكن تحول بعد، رفض في البداية وحاول المقاومة فكر في الاستعانة بوكيل النيابة "آدم" لكن صدمته بمعرفته بـ"عاصم" منعته، دخل وسط العصابة وأصبح فردا منهم، لكن ما أن اختفت قدراته وقرر الابتعاد تخلصوا منه والقاتل هو "عاصم". كلمة السر عاصم من هو "عاصم" سؤال حير الجميع، هو ليس "عباس أبو الحسن" لأنه كان مجرد خيال في عقل وكيل النيابة "آدم"، تم القبض على المحامي "أشرف" لكن نفهم من الأحداث أنه ليس "عاصم" كل الأدلة تشير إلى "رأفت" رئيس "آدم". نظرات "رأفت" وابتسامته الخبيثة بعد القبض على "أشرف" توحي بذلك، لكن الدليل الأكبر هو الصورة التي التقطها "مهاب" وقطعها "عادل" لأن التعليمات تقول أن "عاصم" يرفض التصوير، في هذه الصورة ظهر 4 أشخاص هو "آدم" وزميله في القضية و"أشرف" و"رأفت" لذا كل الدلائل تشير إلى أن "رأفت" هو "عاصم الحقيقي. زوجة "آدم" السر الأكبر في المسلسل كان ماذا تفعل العصابة بالأطفال، ومن مشهد تذكره "آدم" عن زوجته التي اكتشف حقيقتها أنها أولا خانته مع صديقه "أشرف" وثانيا البحث الذي كانت تريد تقديمه عن الخلود وهرمون النمو، لأنها درست العلوم فهي التي تساعدهم في المعمل لأخذ عينات من الأطفال لبيعها، قرر "آدم" في النهاية أن يلاعبهم بنفس الطريقة وكما كانت زوجته هي همزة الوصل والتي ساعدتهم على تضليله في بعض المرات، استخدمها أيضا في تضليل "سلوى" و"عاصم".
لمشاهدة ممتعة نرجو استخدام متصفح كروم وتنصيب أداة حجب الإعلانات واضافة حجب النوافذ المنبثقة لمشاهدة الأفلام على الأيفون والأيباد اضغط هنا يمكنك اختيار لغة الترجمة عن طريق اختيار السيرفر المناسب وغالباً السيرفر الأول أو الثاني. ثم اضغط على ايقونة الضبط ثم أختر اللغة المناسبة. السيرفر الرئيسي جنان _ الحلقة الثالثة _ الجزء الخامس جنان _ الحلقة الثالثة _ الجزء الخامس ضع رابط المقطع في المستطيل لتنزيله إذا أردت أن تحتفظ به: انسخ مابين الاقواس: [[ //]] [wsmd_downloader] هذا المقطع خاص بصاحبه ولايمثل موقع بوابة الأحبة This clip is for its author and does not represent
وهب بن منبه هذا عاش يزّهد الناس فى الدنيا، وينشر فى ربوعها «خطاب تحقير الحياة والزهد فيها»، رغم أنه كان ينعم بكل ما فيها، ويفعل كل ما يفعله عائشوها، بما فى ذلك الغضب الذى صنفه كبوابة من بوابات إبليس إلى بنى آدم. يحكى الذهبى صاحب كتاب «سير الأعلام والنبلاء» أن سماك بن الفضل، قال: «كنا عند عروة بن محمد الأمير، وإلى جنبه وهب، فجاء قوم فشكوا عاملهم وذكروا منه شيئاً قبيحاً، فتناول وهب عصا كانت فى يد عروة فضرب بها رأس العامل حتى سال الدم، فضحك عروة واستلقى وقال: يعيب علينا وهب الغضب وهو يغضب! قال: وما لى لا أغضب وقد غضب الذى خلق الأحلام، يقول تعالى: فَلَمَّا آسَفُونَا انْتَقَمْنَا مِنهم». الاستدلال الذى ارتكن إليه وهب بن منبه دليل على ذلك النوع من المراوغة الذى يعتمده مروجو خطاب التزهيد فى الدنيا. فلله تعالى المثل الأعلى، والمعنى فى آية: «فلما آسفونا انتقمنا منهم» لا يدل على الغضب، بل على الغفلة التى تؤدى إلى عقاب الله العادل. كان عمر بن عبدالعزيز يردد هذه الآية ويقول: «وجدت النقمة مع الغفلة». الله تعالى أعلم بهم، لكن مؤشرات عديدة تدل على أن كثيرين ممن يتبنون خطاب التزهيد يقولون ما لا يفعلون، ولو فكر هؤلاء فى المبادرة إلى مساعدة غيرهم لكان أجدى لهم وأنفع، ولو اجتهدوا فى إقناع الناس بقيم السعى والصبر والتكافل وغير ذلك من قيم دينية رفيعة لأفادوا أكثر، فتلك مسألة والغفلة عن الذات ثم استغفال الآخرين مسألة أخرى.