الفصل السابع هجوم الذئب على ليلى قامت ليلى بوضع الورد في كأس من الماء، ثم توجهت إلى جدتها وسألتها جدتي لماذا عيناك كبيرتان هكذا؟ قال الذئب وهو متنكر في زي الجدة حتى أراك جيدًا يا عزيزتي. فقالت ليلى ولماذا أذناك كبيرتان هكذا، فقال الذئب حتى استطيع سمعاك جيدًا يا صغيرتي. قالت ليلى ولماذا فمك كبيرًا هكذا، فقام الذئب وهو ينزع ملابس الجدة. ويقول لكي استطيع ان آكلك يا ليلى، وهجم الذئب على ليلى. الفصل الثامن هروب ليلى من الذئب قام الذئب بالانقضاض على ليلى لكي يأكلها، ولكنها قامت بالصراخ وحاولت أن تهرب منه. قصة ليلى والذئب - بصمة. وقد سمع صراخها أحد الصيادين الذي كان يمر بالصدفة. فذهب مسرعًا إليها وقام بإطلاق النار على الذئب، وقام بقتله وإنقاذ ليلى. واستمرت ليلى بالبكاء والبحث عن جدتها إلى أن عثرت عليها وقامت باحتضان جدتها، والعودة إلى والدتها. الدروس المستفادة من قصة ليلى والذئب يجب على الأطفال الاستماع إلى كلام والديهم، فلو أن ليلى ذهبت دون الوقوف مع الذئب لما استطاع أن يذهب خلفها. يجب ألا نتحدث مع الغرباء الذين لا نعرفهم، ولا نخبرهم بمعلومات عن حياتنا. عدم الذهاب إلى أي مكان بمفردنا دون أخبار الكبار بمكان تواجدنا.
الشخصيات قصة ذات الرداء الأحمر والذئب "ذات الرداء الأحمر" هي حكاية خرافية أوروبية عن فتاة صغيرة وذئب سيء، يمكن إرجاع أصولها إلى القرن العاشر إلى العديد من الحكايات الشعبية الأوروبية، بما في ذلك واحدة من إيطاليا تسمى The False Grandmother. أشهر نسخة كتبها تشارلز بيرولت. تم تغيير القصة بشكل كبير في العديد من الروايات وخضعت للعديد من التعديلات والقراءات الحديثة، الأسماء الأخرى للقصة هي: "Little Red Ridinghood" أو "Little Red Cap" أو "Red Riding Hood". الشخصيات: ليلى – ذات الرداء الأحمر. الذئب. الجدة. الصّياد. ليلى والذئب قصه. قصة ليلى والذئب: كانت هناك فتاة صغيرة عزيزة يحبها كل من نظر إليها، وكان أهم شئ في حياة جدتها، ولم يكن هناك شيء لم لتقدمه لحفيدتها، ذات مرة صنعت لها رداءً من المخمل الأحمر، والتي ناسبتها جيدًا لدرجة أنها لم تقم بتغييره. لذلك كان يطلق عليها دائمًا ذات الرداء الأحمر. وذات يوم قالت لها والدتها، "تعالي يا ذات الرداء الأحمر، خذي قطعة من الكعك وأرسليها إلى جدتك، لأنّها مريضة وضعيفة، وطلبت منها أن تنطلق قبل أن يصبح الجو حارًا، وقبل أن تذهب أوصتها أمها أن تمشي بلطف وهدوء ولا تغير مسارها لأي طريق أخرى، لأنّها قد تسقط وتكسر الزجاجة، وبعد ذلك لن تحصل جدتها على الكعكة كما أوصتها بعدم التحدث للغرباء.
لماذا لا تنظرين حولك؟. أجابته قائلةً: أعتقد ذلك أيضًا، ثم سألته: لماذا تمشي بجدية كما لو كنت ذاهبًا إلى المدرسة، في حين أن كل شيء آخر هنا في الغابة يكون مرحًا؟ وبعد سيرهما بقليل رفعت عينيها، وعندما رأت أشعة الشمس ترقص هنا وهناك من خلال الأشجار، والزهور الجميلة تنمو في كل مكان، فكرت حينها في التجول معه في الغابة. وقالت في نفسها: سوف أصل جدتي مبكراً لا داعي للعجلة، سأصل إلى هناك في الوقت المناسب. فركضت بعيداً عن الطريق إلى الغابة للبحث عن الزهور وكانت كلما اختارت واحدة، تخيلت أنها رأت واحدة أجمل منها، وركضت وراءها وهكذا تعمقت أكثر فأكثر في الغابة. قصة ليلى والذئب - قصصي. في هذه الأثناء ركض الذئب مباشرة إلى منزل الجدة وطرق الباب، سألت الجدة: من هناك؟ أجابها الذئب: ذات الرداء الأحمر. أحضرت الكعك لك، افتحي الباب قالت الجدة: ارفعي المزلاج، أنا ضعيفة جدًا ولا أستطيع النهوض عندها رفع الذئب المزلاج، وفتح الباب، وذهب مباشرة إلى سرير الجدة، وأكلها. ثم لبس ثيابها ولبس قبعتها، ووضع نفسه في السرير ولف الستائر. في تلك الأثناء كانت ليلى تركض حول قطف الزهور، وعندما جمعت الكثير بحيث لم تستطع حمل المزيد، تذكرت جدتها وانطلقت في الطريق إليها، ثمّ فوجئت عندما وجدت باب الكوخ مفتوحًا، وعندما دخلت الغرفة كان لديها شعور غريب لدرجة أنها قالت لنفسها، يا عزيزي، كم أشعر بعدم الارتياح اليوم، مع أنني في أوقات أخرى أحب أن أكون مع الجدة كثيراً.
اطمأنت ليلى لوهلة، ووضعت الأزهار في كأس ماء كان على طاولة صغيرة إلى جانب السرير بعد أن ملأته بالماء، ثم عادت للجلوس بجانب السرير، والتفتت لجدتها وقد لاحظت شكلها الغريب، فقررت ببراءة أن تسألها: جدتي، لم عيناك كبيرتان؟ فقال الذئب المتنكّر: حتى أستطيع أن أراك جيداً يا صغيرتي، فلاحظت ليلى شيئاً غريباً آخراً في جدتها وسألت مرة أخرى: ولم أذناك كبيرتان؟ قال الذئب بمكر: حتى أستطيع سماع صوتك الجميل بهما يا عزيزتي، ثم نظرت ليلى إلى فم الجدة: جدتي، لم فمك أصبح كبيراً؟ فقال الذئب وهو ينزع عنه ثياب الجدّة ومكشّراً عن أنيابه: حتى آكلك به! وهمّ الذئب بليلى يريد أن ينقضّ عليها ويأكلها، فصرخت بأعلى صوتها طالبة النجدة، فسمع صراخها صيادٌ كان يمر بالصدفة قرب بيت الجدة، فركض الصياد ودخل بقوة للمنزل، وأطلق النار من بندقيّته على الذئب ونجح في قتله. بكت ليلى بحرقةٍ وهي تبحث عن جدتها مع الصياد، وبقيت تبكي إلى أن عثرت عليها في الخزانة، فساعدها الصياد على إخراجها من الخزانة، وحضنت ليلى المسكينة جدتها وهي تشعر بالندم لأنها لم تسمع وصيّة والدتها، وأخبرتها جدتها بأن عليها الالتزام بكلام أمها في الأيام القادمة، فمسحت ليلى دموعها وقبّلتها وعاهدتها بأن ذلك لن يحدث مجدداً، وأنها قد تعلمت درساً لن تنساه أبداً، وأخيراً قامتا بشكر الصياد على إنقاذه لهما وبقيت ليلى في صحبة الجدة في ذلك اليوم لترعاها وهي ممتنة وسعيدة بأن جدتها لا زالت بخير.
في هذه الأثناء كان الذئب قد وجد بيت الجدة، ولم تكن ليلى قد وصلت بعد؛ فالذئب يعيش في الغابة منذ زمنٍ ويعرف طرقها جيّداً، ولذلك فقد سلك أحد الطرق المختصرة وغير الوعرة، وعندما وصل إلى البيت أسرع ودق على الباب، فلم تستطع الجدة النهوض من الفراش بسبب مرضها، فسألت من الداخل: من يطرق الباب؟ فقال الذئب محاولاً التنكر في صوته: أنا ليلى حفيدتك يا جدتي، قالت الجدة بتردد متجاهلة شعورها بغرابة الصوت: حسنا تفضلي يا عزيزتي. دخل الذئب الماكر للمنزل فذعرت الجدة عند رؤيته، وحاولت أن تصرخ طالبة النجدة، لكن أحداً لم يسمعها، فأمسك الذئب بها وقام بحبسها في الخزانة، وأمرها أن لا تصدر صوتاً وإلا فسيأكلها، ثم أخذ معطفها وارتمى على سريرها متنكراً وقد شعر بحماس شديد وهو ينتظر وصول ليلى حتى يتم خطته بنجاح، وفي هذه اللحظة وصلت ليلى لمنزل الجدة ولم تجد الذئب هناك، ولكنها لم تهتم للأمر كثيراً فهي ما زالت سعيدة بالأزهار الجميلة التي التقطتها من أجل الجدة وبدأت تطرق الباب. الفصل الأخير. قصة ذات الرداء الأحمر – ليلى والذئب – e3arabi – إي عربي. قال الذئب محاولاً تقليد صوت الجدة: من بالباب؟ فقالت ليلى بحماس: أنا ليلى يا جدتي، أحضرت لك مفاجأة جميلة، فقال الذئب: حسناً تفضلي يا عزيزتي، دخلت ليلى وقبّلت رأس جدتها كالعادة، لكنها شعرت بشيء مريب عزته إلى أنها لم تر جدتها منذ فترة من الزمن، ثم شعرت بهدوء غريب؛ ففي العادة تكون جدتها سعيدة لرؤيتها، فقاطع الذئب الأفكار التي كانت تدور في رأس ليلى قائلاً: ما أجمل هذه الأزهار يا ليلى، شكراً لك يا حبيبتي.