من عناصر الاتصال اللغوي بين الأفراد يسرنا ان نقدم لكم إجابات الكثير من الأسئلة الثقافيه المفيدة والمجدية حيث ان السؤال أو عبارة أو معادلة لا جواب مبهم يمكن أن يستنتج من خلال السؤال بطريقة سهلة أو صعبة لكنه يستدعي استحضار العقل والذهن والتفكير، ويعتمد على ذكاء الإنسان وتركيزه. عناصر الاتصال اللغوي - حروف عربي. وهنا في موقعنا موقع جيل الغد الذي يسعى دائما نحو ارضائكم اردنا بان نشارك بالتيسير عليكم في البحث ونقدم لكم اليوم جواب السؤال الذي يشغلكم وتبحثون عن الاجابة عنه وهو كالتالي: إجابة السؤال هي كتالي يتكون الاتصال اللغوي من أربعة عناصر هي: مرسل: وهو الذي يقوم بإرسال الرسالة، ومن هذه النقطة تبدأ عملية الاتصال، وقد يكون المرسل: الانسان أو الآلة. مستقبل: هو الشخص الذي يستلم الرسالة، حيث توجه إليه الرسالة بشكل مباشر، ويعمل على حل رموزها للوصول الى محتواها. قناة اتصال: هي الوسيلة التي يتم فيها انتقال الرسالة، أو الوسيلة التي تمر منها الرسالة، يستخدمها المرسل لنقل المعرفة إلى المستقبل ومن قنوات الرسالة: الانترنت، الكتابة، الرموز، الإشارة. رسالة: تعبر الرسالة عن المحتوى اللغوي المرسل إلى المستقبل ويتضمن المحتوى إشارات علامات لغوية واضحة.
(بيرند هاين وتانيا كوتيفا ، الاتصال اللغوي والتغيير النحوي ، مطبعة جامعة كامبريدج ، 2005) الإنجليزية القديمة و الإسكندنافية القديمة "النحوية الناجم عن الاتصال هو جزء من التغيير النحوي الناتج عن الاتصال ، وفي الأدبيات الخاصة بالأخيرة ، تم الإشارة مرارًا إلى أن الاتصال اللغوي يؤدي غالبًا إلى فقدان الفئات النحوية. وهناك مثال متكرر يُدعى كدليل على هذا النوع من الحالات الإنجليزية القديمة والسنسية القديمة ، حيث تم جلب نورس القديمة إلى الجزر البريطانية من خلال الاستيطان الثقيل للفايكنك الدنماركيين في منطقة دانيلو خلال القرنين التاسع والحادي عشر. وينعكس نتيجة هذا الاتصال اللغوي في النظام اللغوي للغة الإنجليزية الوسطى ، أحد خصائصه هو غياب الجنس النحوي. في هذه الحالة الخاصة للاتصال بالغة ، يبدو أن هناك عامل إضافي يؤدي إلى الخسارة ، أي التقارب الوراثي ، وبالتالي الرغبة في التقليل من "التحميل الوظيفي" للمتحدثين بلغتين في اللغة الإنجليزية القديمة والنورسية القديمة. "لذلك ، يبدو أن تفسير" التحميل الزائد الوظيفي "هو طريقة معقولة لمراعاة ما نلاحظه في الإنجليزية الوسطى ، أي بعد اتصال الإنجليزية القديمة والسنسية القديمة: غالبًا ما كانت التخصيصات بين الجنسين متباعدة في اللغة الإنجليزية القديمة والعربية الإسكندنافية القديمة ، كان من الممكن أن يؤدي إلى القضاء عليه بسهولة من أجل تجنب الارتباك وتخفيف الضغط على تعلم النظام الآخر المقابل. "
المُرسِل: هو الذي يؤلّف الرسالة، ويرسلها إلى المُرسَل إليه، وليس بالضرورة أن يكون المرسِل دائمًا شخصًا فقد يكون آلة أو جهازًا أو ما شابه، ونصيب هذا العنصر من وظائف اللغة عند جاكبسون هو الوظيفة التعبيرية. المُرسَل إليه: هو الذي يتلقّى رسالة المُرسِل، ومهمّته في الحدث اللغوي وهي فهم الرسالة، وفكِّ رموزها وتفسيرها، ولذلك كانت الوظيفة الإفهامية من نصيبه حسب ما ورد في وظائف اللغة. قناة الاتصال: لا بدّ أن لكل رسالة قناة تمر من خلالها، وهذه القناة اصطلح عليها جاكبسون بقناة الاتصال، ومن مهامها إنشاء الاتصال والحفاظ عليه، ولذلك كانت الوظيفة الانتباهية هي الأمثل لقناة الاتصال. السَّنن أو الشيفرة: المقصود بها مجموعة العلامات المركبة والمرتبة في قواعد والتي يستخدمها المرسِل في رسالته، وإن فهم تلك العلامات مشروط بوجود معجم مشترك بين المرسِل والمرسَل إليه، وذلك لكي يتم التواصل وفهم الرموز والإشارات الموجودة في الرسالة. السياق: وهو المحتوى الذي قيلت فيه الرسالة، إذ لا يمكن فهم مكوناتها، و تحليل رموزها وسَننها إلا بالرجوع إلى السياق الذي قيلت فيه، والمرجع الذي بُنيَت عليه. ومن خلال ما تقدم يمكن القول إن النص هو كلّ كلام متّصل ذو وِحدة تقوم على بداية ونهاية، ومن أبرز سماته التماسك والترابط، فكل العناصر السابقة تعمل متآزرة ومتعاونة لإنتاج النص اللغوي، وهذا التفاعل يؤدّي بالنصّ إلى إحداث وظيفته التي تتمثّل في خلق التواصل بين مُنتِج النصّ ومُتلقّيه.