بل إنّ الذي يعلمه أنّ الحبيب لا يطيق البعد عنه فكيف استطاع هجره كلّ هذا الهجر الطويل، ويتساءل أخيرًا أن كيف تغيرت صفات هذا الحبيب تجاهه وأنّه لا بدّ أن يكون هنالك من سعى لهذه القطيعة من المغرضين والوشاة. الصور الفنية في قصيدة أراك هجرتني من أبرز الصور الفنية في قصيدة بهاء الدين زهير (أراك هجرتني): ذُقتَ مِنَ الصَبابَةِ شبه الصبابة بشيء يُذاق وله طعم، فحذف المشبه به وأبقى على شيء من لوازمه على سبيل الاستعارة المكنية. تَذوبُ عَلَيهِ روحي شبّه الروح بشيء يذوب، فحذف المشبه به وأبقى على شيء من لوازمه على سبيل الاستعارة المكنية. تَلومُ حادِثَةً شبه الحادثة بالإنسان الذي يُلقى عليه اللوم، فحذف المشبه به وأبقى على شيء من لوازمه على سبيل الاستعارة المكنية. معاني المفردات في قصيدة أراك هجرتني من معاني المفردات في قصيدة بهاء الدين زهير (أراك هجرتني): المفردة معنى المفردة الغواية [٢] الغواية بمعنى الضلال والانحراف. الصبابة [٣] حرارة الشوق. نهاك عن الغواية ما نهاكا - ووردز. تجزع [٤] الجزع هو عدم الصبر على المُصاب. قلاكا [٥] أي أبغضكَ. ضلالك [٦] الضلال هو البعد عن الطريق المستقيم. المراجع ^ أ ب ت "نهاك عن الغواية ما نهاكا" ، الديوان ، اطّلع عليه بتاريخ 21/2/2022.
ثم يتحدث الشاعر بعدها عن أن المصائب هي التي تكشف معادن الرجال، فلقد عرفت من يحبك حقًا ممن يبغضك ويفرح لحزنك، ثم بعدها يوجه رسالة لوم إلى قلبه المجروح ويلومه بسبب المشاعر التي وهبها قلبه وروحه لحب ولده، والتي كان يجني ثمارها بفقدانه، فيقول لقلبه: ذق يا قلب ما صنعت يداكا ، أي أنك يا قلبي تستحق ما يحدث لك بسبب صنيعك وتعلقك به الشديد.
شعراء العصر الأيوبي (1174 ~ 1250 ميلادية) هو من عصور الدول المتتابعة اللغة العربية ظلت لغة رسمية للزنكيين والأيوبيين أما الإطار المكاني، فهو موطن حكم هذه الدول، وهو بلاد الشام ومصر، في المقام الأول. شعراء العصر المملوكي (1250 ~ 1517 ميلادية) من عصور الدول المتتابعة أيضا ارتبطت المناسبات التاريخية وآثار مصر في العصر المملوكي ارتباطاً وثيقاً بالشعر كما ازدهر الشعر المترجم في تلك الحقبة. شرح قصيدة بهاء الدين زهير (أراك هجرتني) - موضوع. شعراء العصر الأندلسي (756 ~ 1031 ميلادية) كونت صقلية مع بلاد المغرب وشمالي إفريقية والأندلس وحدة ثقافية ذات طابع خاص جوهره التراث الثقافي العربي الإسلامي، وساعد في حفظه كثرة الانتقال والاتصال. شعراء العصر العثماني (1923 ~ 1299 ميلادية) هو عصر الانحطاط الشعري للغة العربية فقد غدت التركية لغة الدولة الرسمية، تأثر بسببها الأدب العربي بعدة عوامل بالرغم من ذلك بزغ فيها شعراء وكتاب حافظوا على اللغة.
شرح الأبيات من حبيبي كيف حتّى غبت عنّي أتعلم أنّ لي أحدًا سواكا إلى قول الشاعر فلا والله ما حاولتَ عذرًا فكل الناس يعذر ما خلاكا: يستكمل الشاعر حديثه مع ولده الغالي ويسأله كيف حتى قد استطاع أن يغيب عنه على الرغم من أنه يعلم مكانته لدى والده، ثم يخبره أنه غيابه قد طال وهو لا يستطييع تحمل غيابه، كما أنه يعرف أن ولده لا يستطيع أيضًا تحمل غياب والده عنه، وأن لا أحد يستطيع إجبارك على الابتعاد عني يا ولدي، لكن كيف تغيرت تلك الصفات فيك؟ وكيف استطعت أن تغيب عني ويطول غيابك هكذا؟ فأنا لا أستطيع أن أجد لك عذرًا في هذا، وإن استطعت أن أتفهم وأعذر جميع الناس ولكن معك لا أستطيع.